The Jpn. version of Magolor's 3rd dialogue after you collect all 120 Energy Spheres in the Story Mode · Kirby's Return to Dream Land Deluxe
Not present in the original Kirby's Return to Dream Land
サイゴにボク、
1つ 聞きたいん ダケド… = "There's just one thing I want to ask you in the end..." 1/7
キミはナンデ、みずシラズの
ボクなんかを タスケテ くれるの? = "Why are you helping someone like me, who you don't know very well/who is a stranger to you" 2/7
…って カービィ、
ナンで ソンナコト 聞くの? ってカオだネェ。= "Why do you ask that, Kirby? You have such a curious face." 3/7
マァ、ボクだって だれかコマッテたら
きっと タスケテ アゲルけどネ。= "Well, if you were in trouble, I would definitely help you out." 4/7
もし イツかどこかで キミが コマッテいたラ、
きっと イチバンに タスケテ アゲルヨォ! = "If you ever find yourself in trouble somewhere, I'll definitely be the first one to help you out!" 5/7
なんてッタッテ、
ボクたち トモダチだからネッ! = "Because we're friends/buddies!" 6/7
コレからも ヨロシクネ、
星のカービィ! = "From now on too, take care, Kirby!" / "Let's keep getting along, Kirby!" 7/7
---------------------------------------------------------
The Jpn. version of Magolor's 3rd dialogue after you collect all 120 Energy Spheres in the Extra Mode · Kirby's Return to Dream Land Deluxe
Not present in the original Kirby's Return to Dream Land
サイゴにボク、
1つだけ ウソをついて いたンダ。
ゴメンネ。= "Lastly, I lied about just one thing.
Sorry." (1/16)
…って、なんだい そのカオ~
まぁ、ウソの数ナンて
どうでもイイ けどネ。= "…Hey, what’s with that face~
Well, I don’t care how many lies I’ve told anyway." (2/16)
実はボク… ハルカンドラが
コキョウじゃ ないンダ。
見てのとおり、ドコもボッロボロ デショ?= "To tell the truth, Halcandra… isn’t my birthplace.
As you can see, it’s crrrumbling to pieces everywhere you look, right?" (3/16)
だけど、星じゅうを グルっと めぐったり、
火山で ローアを ハックツしたり… = "However, while traveling round and round on this star, I excavated Lor from the Volcano…" (4/16)
1人で ハルカンドラに
長~く いたのは ホントナンダ。= "It’s true that I was alone on Halcandra for a lo~ng time." (5/16)
キミにも キテもらい たくて
そんなウソを ついちゃったん ダケド…
ずっと、あこがれの星 だったんダヨ。= "I told such a lie because I wanted you to come too, but… it’s always been a star I’ve yearned for." (6/16)
未知の まりょくと テクノロジーが
ねむる 約束の地!
…ナーンテ 言われてテネ。= "The promised land where unfamiliar magic and technologies lie! …Or so they say." (7/16)
と、言うワケデ…
オワビに 1つ、ボクが 昔かなえたカッタ
夢の話でも しようカナ?= "Having said that, as an apology… how about I tell you a dream that I’ve long wanted to come true?" (8/16)
ボク、じつは 全ウチュウの
ミンナが 思わず キャーキャー
言っちゃう ヨウナ… = "In truth, I want to make everyone in the whole universe spontaneously scream out…" (9/16)
オドロキと タノシサで イッパイの、
夢のテーマパークを 作りたかったンダ!= "I wanted to create a theme park of dreams, full of wonder and fun!" (10/16)
そんな テーマパークの 支配人にナルには、
た~っぷりと オシゴトして
ガンバラ なきゃネェ。= "To become the manager of such a theme park, I'd have to work pleeenty and do my best." (11/16)
まずは お店デモ ひらイテ、
ソコで イロイロなアイテムを
うったり シテー… = "First of all, I’d have to open a shop and sell various items there…" (12/16)
あ、モシお店が デキたら カービィ、
ぜひ あそびにキテネ!= "Ah, if I make a shop, please come and visit, Kirby!" (13/16)
タダ どうぜんの ネダンで
大サービスして アゲルヨォ~。
ホント ホント!= "I’ll do you a big service with prices that are practically free~. For real!" (14/16)
ダカラ コレからも、
どこに 行ッテモ…
どこで 出会ッテモ… = "So from now on, wherever we go… Whenever we meet… " (15/16)
ずーっと トモダチでイテネ、
星の カービィ!= "Let’s be friends forever, Kirby of the Stars!" (16/16)
Translations by Sacred Faerie: www.tumblr.com/syzekrom/671757358070890497/kirby-translation-docs-masterpost
No comments:
Post a Comment